eng

Перевод презентаций на русский, английский и другие языки

В наше время, когда столько конкурентов вокруг, успех в большинстве случаев определяется не только качеством продукции или услуги, но также и тем, насколько ярко вы рассказываете о них. Как заключить успешный договор о продаже, найти партнеров для совместного развития, убедить инвесторов вложить средства в компанию? Необходимо грамотно и убедительно преподнести информацию о себе и своих преимуществах, о своих ноу-хау. Недаром говорят, что много разработок осталось невостребованными только потому, что создатели не сумели связать двух слов на презентации своего изобретения.

Мы предлагаем вам помощь в создании презентации PowerPoint и переводе их на язык Ваших партнеров и заказчиков.

Почему требуется помощь специалистов при создании и переводе презентаций?

Казалось бы, простое в использовании приложение, однако создание по-настоящему эффектной, грамотной презентации в нем требует работы дизайнера. Дизайнер выберет цветовое решение, декоративные элементы, шрифт, распределит информацию на каждом слайде так, чтобы она смотрелась именно так, как это надо для восприятия.

Но иногда этого бывает недостаточно. Презентации пришли к нам с Запада. Именно в западной бизнес-культуре принято создание презентаций и показ слайд-шоу на встречах. Приходит это и в нашу страну. И тогда возникает необходимость в переводах сайтов (которые по сути тоже своего рода презентация компании и ее услуг) и презентаций на язык партнеров и заказчиков.

Почему важно обращаться к профессионалам для перевода презентаций?

  • В презентации, как и при переводах сайтов, важен язык, грамотный, адаптированный к целевой аудитории и убедительный. Он не должен потеряться при переводе.
  • Важно перевести текст так, чтобы уместить в имеющиеся рамки (текстовые блоки слайдов).
  • Важно заменить весь текст в графических элементах, который подлежит переводу.

Перевод презентации – это совместная работа переводчиков, не только переводящих, но и адаптирующих исходных текст, и дизайнера, который поправит "съехавшие" блоки, заменит текст на картинках внутри презентации, подберет шрифт. Специалисты нашей компании готовы помочь Вам не только в переводах сайтов, технической документации, но и в создании и переводе презентаций.

Цены на услуги перевода и создание презентаций можно узнать на этой страничке.

Комментарии и вопросы посетителей

Lana
25-11-2009 16:11:57

Нам нужно создать презентацию для испанских партнеров. Есть готовая презентация на русском и неплохая. Но по предварительным наброскам менять в ней придется слишком много. Дайте совет профессионалов, как лучше поступить, делать новую или старую подкрутить)?

Отвечает Анастасия , менеджер

В данном случае для того, чтобы дать совет, нам необходимо ознакомиться с презентацией и вашими набросками. "На глазок", мы такие вопросы не решаем. Если вам нужен грамотный совет, напишите нам по адресу zakaz@dra.ru и наши специалисты по созданию презентаций помогут вам определиться с выбором.

Feb
12-06-2009 13:06:17

Меня интересует такой вопрос, если создавать презентацию с нуля, для иностранных партнеров, есть ли смысл делать сначала тексты на русском, а потом переводить? Или лучше сразу на английском? И можете ли вы сделать подобную презентацию?, есть ли у вас опыт в этом деле?

Отвечает Анастасия , менеджер

Если вы предполагаете использовать презентацию исключительно для иностранных клиентов, то оптимальным решением будет создание презентации на английском. Если же вы собираетесь демонстрировать ее и отечественным партнерам, то лучше создать презентацию сразу на двух языках. И первый, и второй вариант мы сможем воплотить в жизнь.

Хотите сделать заказ или у вас есть вопрос, комментарий к странице?

Поля отмеченные * обязательны для заполнения


Ваше имя*
Ваш e-mail или телефон